1.Are feelings, emotions and facial expressions universal across borders, happy, sad, etc..?
I think feelings and emotion are same things, but them and facial expressions are different. In some cases, many people doesn’t show emotions in face. Especially, Japanese people hide them emotions, and they read the situation.
2. Try to name as many feelings as possible in Japanese. ( 10 minimum) Then, write the English translation.
嬉しい:happy glad 恥ずかしい:shy
悔しい:mortifying 腹立たしい:vexing
退屈:bored 疑わしい:suspicious
面倒くさい:troublesome 辛い:hard
怖い:fearful 興奮する:excited
楽しい:pleasant 頭にくる:mad
寂しい:lonely 不快な:uncomfortable
傷つく:hurt
3. Are there any feelings in Japanese that cannot be translated into English?
<萌え>
This word is very modern word. This got abroad among Japanese people from Akihabara. First, it was used with Japanese Otaku. When they looked favorite anime character, manga, game and so on, they said “moe~”!! They express pleasure, deep and excite with “moe~”. But, now this word is used many people in the world.
<困惑>
This word is expressed “be in a fix” and I don’t know what I should do.
<うざい>
This word is expressed some means that trouble, angry, mad and so on.
hey clover :)
返信削除you're right!!
"moe" is very difficult words to translate cuz it connects with Japanese latest culture!!
hi clover :0]
返信削除萌え is fantastic example!!
very interesting~ thanks.
Hi clover san,
返信削除It is surely hard to find exact translations!
'萌え' can be translated into ...lovely? Cute? Attractive? How do you think?
Hello, clover☆
返信削除I cannot find any feelings in Japanese that cannot be translated into English.
I read your blog and I notice that words.
Thank you☆
萌え, うざい often use words Japanese people recently.
Hi,clover♪
返信削除"萌え" is very interesting example!!!
If you know another example like "萌え", please tell me!!
Hi, clover!
返信削除"萌え" is very interesting example!
When I write a this blog, I have a no idea "萌え". I think Japanese vogue-words are different to translate to Englush.
このコメントは投稿者によって削除されました。
返信削除Hi clover
返信削除When I went to the museum in England, I could see the display about Japanese animetion, and showed meaning of MOE.
It was said "We(European) cannot understand that feeling
Oh I agree with you!! "Moe" can`t transfer into in English!! It was born in Japanese culture..
返信削除>blackcherry
返信削除Thank you for message!!
I agree with. Moe is very difficult.
But, this word is expressed Japanese modern culture.
>BECKY
返信削除Thank you for comment!!
>Hello elmo!!
返信削除Thank you for comment!!
"Moe" is very difficult to translate English.
Today, many Japanese people often use this word!!
>cherry blossom
返信削除Thank you for comment!!
Your comment is very interested.
At first, we can't understand this word mean.
But, many Japanese people uses this word now.
If European understand mean of this word then they use this word too, it is very funny!!
>kimuchu
返信削除Thank you for comment!!
Moe is very interesting word.
Now, Japanese animation has spread in all over the world.
I wish this word spread with Japanese animation.